Text Rhyming scheme
I met a traveller from an antique land, aWho said—“Two vast and trunkless legs of stone bStand in the desert. . . . Near them, on the sand, aHalf sunk a shattered visage lies, whose frown, bAnd wrinkled lip, and sneer of cold command, aTell that its sculptor well those passions read cWhich yet survive, stamped on these lifeless things, dThe hand that mocked them, and the heart that fed; cAnd on the pedestal, these words appear: eMy name is Ozymandias, King of Kings; dLook on my Works, ye Mighty, and despair! eNothing beside remains. Round the decay fOf that colossal Wreck, boundless and bare eThe lone and level sands stretch far away.” f
ओज़ीमंडिआस: एक सोनेट
यह एक सॉनेट (sonnet) है जिसे पी बी शेली ने लिखा है। सॉनेट में कुछ अनियमितताऐ है और यह आयंबिक पेंटामीटर (Iambic pentameter) में है। कविता योजना (rhyming scheme) ABABA CDCED EFEF है जोकि एक सॉनेट के लिए असामान्य है। अष्टक (एक सॉनेट की पहली आठ पंक्तियाँ) और सेसेट (एक सॉनेट की अंतिम छह-पंक्ति श्लोक) एक साथ जुड़े हुए हैं। जाहिर है, कवि ने सॉनेट के रूप और कविता योजना के साथ कुछ नया प्रयोग किया है।
सारांश
कवि एक ऐसे यात्री से मिला जो दूर देश से आया था। उसने कवि से कहा कि उसने रेगिस्तान में एक मूर्ति के अवशेष देखे हैं। रेगिस्तान में पत्थर से बनी दो विशाल टांगें खड़ी थीं और मूर्ति का बचा हुआ हिस्सा- शरीर का ऊपरी भाग गायब था। मूर्ति का एक और हिस्सा, जोकि एक चेहरा था, मूर्ति के पास की रेत पर पड़ा था। यह क्षतिग्रस्त हो चूका था और टुकड़ों में टूट गया था। मूर्ति के चेहरे पर नाराजगी के भाव और ताना देने वाली मुस्कान थी। चेहरे पर झुर्रियां और रेखाएं भी थीं। कवि कहता है कि मूर्ति बनाने वाले मूर्तिकार ने मिस्र के राजा रामेसेस के चेहरे के भावों को बहुत अच्छी तरह से पढ़ा था इसीलिए वह उन्हें राजा की प्रतिमा पर इतनी सटीक रूप से कॉपी करने में सक्षम हो सका। मूर्तिकार की कुशलता के कारण राजा की मृत्यु के बाद भी इस बेजान मूर्ति के चेहरे पर ये भाव विद्यमान रहे। मूर्तिकार के हाथों ने राजा के निर्मम भावों की नकल की और राजा के दिल के इन भावों को उसके पत्थर के चेहरे पर उतारा।
प्रतिमा के निचले हिस्से पर आधार के समीप निम्न शब्द लिखे हुए थे - "मेरा नाम ओज़िमंडियास है, राजाओं का राजा: मेरे कामों को देखो, हे पराक्रमी, और निराशा महसूस करो !" राजा ने खुद को सबसे शक्तिशाली राजा ओजिमंडियास के रूप में पेश किया। उसने दुनिया के सभी शक्तिशाली राजाओं के लिए यह लिखा कि वे सभी उसकी विशाल प्रतिमा को देखें और उसके (सबसे शक्तिशाली राजा - ओजिमंडियास के) सामने खुद को छोटा महसूस करें। कवि कहता है कि अब इन शब्दों के अलावा और कुछ नहीं बचा है। समय बीतने के साथ मूर्ति टूट गई और उसके टूटे हुए टुकड़े चारों ओर पड़े देखे जा सकते है। विशाल रेगिस्तान चारों ओर फैला हुआ था और यह अंतहीन लग रहा था। महान राजा ओजिमंडियास की मूर्ति कहीं नहीं देखी जा सकती थी।
1.
I met a traveller from an antique land, aWho said—“Two vast and trunkless legs of stone bStand in the desert. . . . Near them, on the sand, aHalf sunk a shattered visage lies,
कविता का वक्ता ने एक बार 'दूर रेगिस्तान की प्राचीन भूमि' से होकर आने वाले एक यात्री से मुलाकात की। यात्री रोम, ग्रीस या प्राचीन मिस्र जैसे प्राचीन इतिहास वाले स्थान से था। यात्री ने उसे एक विशाल मूर्ति के खंडहरों की कहानी सुनाई जो उसने देखी थी।
यह एक कथा के भीतर एक कथा है। कुछ आलोचकों का मानना है कि इस कविता ने कवि को लोगों के दिमाग में ओज़िमंडियास के बारे में एक अस्पष्टता जोड़ने में मदद की है। यह कविता इस बात का सूचक है कि समय के साथ सत्ता का गौरव और ऐश्वर्य कैसे मिट जाता है।
यात्री ने कवि को बताया कि उसने एक रेगिस्तान के बीच में एक मूर्ति के दो विशाल पत्थर के पैर देखे। पैर ऊपरी शरीर या धड़ के बिना वहाँ खड़े थे। रेगिस्तान इंगित करता है कि यह प्राचीन मिस्र था। यात्री ने खड़े पैरों के पास मूर्ति के टूटे हुए सिर (टूटे हुए दृश्य) को भी देखा जो आंशिक रूप से रेत में दबा हुआ था ।
टूटा और रेट में धँसा हुआ सिर यह दर्शाता है कि पूरी मूर्ति नष्ट हो गई है। लेकिन हम वास्तव में नहीं जानते कि वास्तव में उस मूर्ति का क्या हुआ था। यह शायद समय के साथ क्षय होने वाली एक स्वाभाविक प्रक्रिया है।
महत्वपूर्ण टिप्पणी:
कविता शक्ति की क्षणभंगुरता को दर्शाती है। कविता कला की शक्ति का भी वर्णन करती है। कविता दृढ़ता से विशालता के साथ-साथ प्रकृति की ताकत और राजा, ओज़िमंडियास के खाली घमंड के बीच एक अंतर के बारे में बताती है।
साहित्यिक नोट:
सॉनेट कुछ अनियमितताओं के साथ आयंबिक पेंटामीटर में है। कविता योजना ABABACDCEDEFEF एक सॉनेट के लिए असामान्य है। अष्टक (एक सॉनेट की पहली आठ पंक्तियाँ) और सेसेट (एक सॉनेट का अंतिम छह-पंक्ति श्लोक) एक साथ जुड़े हुए हैं। जाहिर है, कवि ने सॉनेट के रूप और कविता योजना के साथ प्रयोग किया है। सॉनेट में विडंबना का प्रयोग किया जाता है।
2.
whose frown, b
And wrinkled lip, and sneer of cold command, a
Tell that its sculptor well those passions read c
Which yet survive, stamped on these lifeless things, d
The hand that mocked them, and the heart that fed; c
यात्री आगे बताता है कि रेत पर पड़ी मूर्ति के चेहरे पर अभी भी शक्तिशाली शासक ओज़िमंडियास के भाव दिखाई दे रहे थे और इन्हें आसानी से पहचाना जा सकता है। हमें यह आभास देने के लिए कि मूर्ति में दिखाया जाने वाला राजा एक क्रोधी, घमंडी और अक्सर परेशान करने वाला व्यक्ति था, यात्री ने 'wrinkled lip', 'sneer' और 'cold command' जैसे शब्दों का प्रयोग किया है।
लेकिन अगली पंक्ति पाठकों का ध्यान मूर्ति से उस मूर्तिकार की ओर ले जाती है जिसने इसे बनाया था। यात्री इस बात की प्रशंसा करता है कि कलाकार ने प्रतिमा में व्यक्ति के जुनून और भावनाओं को अच्छी तरह से समझा और महसूस किया (पढ़ा)। इसलिए वह चेहरे पर उन भावों को इतनी अच्छी तरह से दिखा पाया कि वे भाव आज तक भी वैसे ही दिखाई दे रहे थे।
महत्वपूर्ण टिप्पणी:
कविता शक्ति की क्षणभंगुरता को दर्शाती है। कविता कला की शक्ति का भी वर्णन करती है। कविता दृढ़ता से विशालता के साथ-साथ प्रकृति की ताकत और राजा, ओज़िमंडियास के खाली घमंड के बीच एक अंतर के बारे में बोलती है।
साहित्यिक नोट:
सॉनेट कुछ अनियमितताओं के साथ आयंबिक पेंटामीटर में है। कविता योजना ABABACDCEDEFEF एक सॉनेट के लिए असामान्य है। सप्तक (एक सॉनेट की पहली आठ पंक्तियाँ) और सेसेट (एक सॉनेट का अंतिम छह-पंक्ति श्लोक) एक साथ जुड़े हुए हैं। जाहिर है, कवि ने सॉनेट के रूप और कविता योजना के साथ प्रयोग किया है। सॉनेट में विडंबना का प्रयोग किया जाता है।
३
And on the pedestal, these words appear: eMy name is Ozymandias, King of Kings; dLook on my Works, ye Mighty, and despair! e
अब, कविता फिर से मूर्ति की ओर बढ़ती है। यात्री मूर्ति के पैरों के नीचे बने आसन पर लिखे शब्दों को उद्धृत करता है। शिलालेख आदमी के नाम की घोषणा करता है। यह ओजिमंडियास है। वह खुद को 'राजाओं का राजा' भी मानता है। वह उन दूसरे शासकों को संबोधित करता है जो खुद को शक्तिशाली (पराक्रमी) समझते हैं और कहता है कि उसके (ओज़ीमंडियस) द्वारा किये गए कार्यों को देखने से उन सभी पराक्रमी राजाओं का भ्रम टूट जायेगा और वे अपने आपको निराशा से भर लेंगे। वास्तव में यह मूर्ति यह प्राचीन मिस्र के फिरौन रामेसेस II की है विशाल मूर्ति उनके द्वारा निर्मित प्रसिद्ध मंदिरों और मूर्तियों को इंगित कर सकती है।
यहाँ Ozymandias अन्य राजाओं और शासकों को बहुत महानता की आशा न करने की चेतावनी दे रहा है, क्योंकि वे कभी भी उसकी उपलब्धियों को पार नहीं कर सकते। यह निश्चित रूप से उनके गर्व और गर्वित स्वभाव का आभास देता है। लेकिन विडंबना यह है कि उनकी अपनी मूर्ति अब प्रकृति की महान शक्ति से बच न सकीय और रेट में धँसी पड़ी है।
महत्वपूर्ण टिप्पणी:
कविता शक्ति की क्षणभंगुरता को दर्शाती है। कविता कला की शक्ति का भी वर्णन करती है। कविता दृढ़ता से विशालता के साथ-साथ प्रकृति की ताकत और राजा, ओज़िमंडियास के खाली घमंड के बीच एक अंतर के बारे में बताती है।
साहित्यिक नोट:
सॉनेट कुछ अनियमितताओं के साथ आयंबिक पेंटामीटर में है। कविता योजना ABABACDCEDEFEF एक सॉनेट के लिए असामान्य है। सप्तक (एक सॉनेट की पहली आठ पंक्तियाँ) और सेसेट (एक सॉनेट का अंतिम छह-पंक्ति श्लोक) एक साथ जुड़े हुए हैं। जाहिर है, कवि ने सॉनेट के रूप और कविता योजना के साथ प्रयोग किया है। सॉनेट में विडंबना का प्रयोग किया जाता है।
४
Nothing beside remains. Round the decay f
Of that colossal Wreck, boundless and bare e
The lone and level sands stretch far away.” f
कविता के अंत में, यात्री बताता है कि कैसे चारों ओर उन खंडहरों और रेत के अलावा कुछ भी नहीं है। 'that colossal Wreck' इस बात की ओर इशारा करता है कि कैसे विशाल प्रतिमा और उससे जुड़ी ऊंची उड़ान भरने वाले जुनून अब धूल फाँक रहे हैं। दूर तक फैली 'असीमित औरअनंत' और 'अकेली और समतल' रेत समय की विशालता का प्रतीक है।
हम मनुष्य समय के विशाल मार्ग में बहुत छोटे प्राणी हैं। हमारा गौरव और पराक्रम अंततः गायब हो जाएगा। लेकिन जो अमर रहता है वह कला का काम है। ये अंतिम पंक्तियाँ सॉनेट के केंद्रीय विषय का सुझाव देती हैं।
महत्वपूर्ण टिप्पणी:
कविता शक्ति की क्षणभंगुरता को दर्शाती है। कविता कला की शक्ति का भी वर्णन करती है। कविता दृढ़ता से विशालता के साथ-साथ प्रकृति की ताकत और राजा, ओज़िमंडियास के खाली घमंड के बीच एक अंतर के बारे में बताती है।
साहित्यिक नोट:
सॉनेट कुछ अनियमितताओं के साथ आयंबिक पेंटामीटर में है। कविता योजना ABABACDCEDEFEF एक सॉनेट के लिए असामान्य है। सप्तक (एक सॉनेट की पहली आठ पंक्तियाँ) और सेसेट (एक सॉनेट का अंतिम छह-पंक्ति श्लोक) एक साथ जुड़े हुए हैं। जाहिर है, कवि ने सॉनेट के रूप और कविता योजना के साथ प्रयोग किया है। सॉनेट में विडंबना का प्रयोग किया जाता है।
No comments:
Post a Comment